Ja-Ja-Ja.
No.
No se habla francés. Se habla quebecois.
El quebecois vendria a ser al francés lo que el castellano que se habla en Buenos Aires, al castellano de Castilla. Algo por el estilo.
Imaginese que usted no nació en un hogar hispanoparlante, y decidió estudiar español durante varios años y en su libro de texto figuraban frases como "Buenos dias, señor" "Qué hora es?" o "Aquel señor es un agente de policía, claro está".
Y un día, para practicar el español que aprendió durante años y aprovechando que el peso está barato se va de viaje a Buenos Aires y se encuentra con gente que en lugar de estas frases le dice "Qué hacé chabón" "Tirame las agujas" y "Ese tipo es un rati/no vé que se le nota la marca de la gorra", y además dicen "Sho" en vez de "yo", "shuvia"y "cashe" en vez de "lluvia" y "calle" respectivamente, y pronuncian la S y la Z de la misma manera.
Bueno, eso nos pasa a nosotros cuando estudiamos francés de Francia y nos venimos a vivir a Québec.
Esta gente dice moé en vez de moi, toé, en vez de toi, chui en vez de je suis y po en vez de pas.
Y como latiguillo repiten (my personal favourite) "ló-ló" (que vendría a ser La-la) en cualquier momento de la frase (principio, mitad, final... no importa. Cualquier momento es bueno para mechar un ló-ló. Ilustro: "Moi, lo, j'aime les films d'amour". O -según Sebas, interjección de sorpresa- "Mais, lo lo")
Por esto y porque siempre me gustó este mini diccionario inglés-quebecois, y en honor al bilinguismo canadiense, voy a publicar unas frases utiles que cualquier persona que visite Le Québec debería saber y utilizar!...
Enjoy!
That's it, datsawle.
MeliSer.